
1
00:00:03,560 --> 00:00:10,839
Stairs [music] Sa mansion

2
00:00:06,440 --> 00:00:10,839
Mansion opened in 1953

3
00:00:12,519 --> 00:00:21,640
is a master of the Japan Film Society [music]

4
00:00:15,360 --> 00:00:27,240
Daiei's horror movie directed by Hei Arai

5
00:00:21,640 --> 00:00:32,079
Based on the famous Saga monster cat riot

6
00:00:27,240 --> 00:00:36,160
One of the grudges of the person who was forced to die a tragic death.

7
00:00:32,079 --> 00:00:39,955
A productive revenge story that dwells in the pet cat [music]

8
00:00:36,160 --> 00:00:46,840
The changing fear is the special skill of the time.

9
00:00:39,955 --> 00:00:46,840
I make full use of [music] to depict things in the distance.

10
00:00:49,780 --> 00:00:51,800
[Music]

11
00:01:00,879 --> 00:01:03,879
Oh

12
00:01:07,465 --> 00:01:09,485
[Music]

13
00:01:12,050 --> 00:01:14,070
[Music]

14
00:01:20,565 --> 00:01:22,585
[Music]

15
00:01:29,735 --> 00:01:31,755
[Music]

16
00:01:35,631 --> 00:01:37,651
[Music]

17
00:01:40,216 --> 00:01:42,236
[Music]

18
00:01:48,731 --> 00:01:50,751
[Music]

19
00:01:55,281 --> 00:01:57,301
[Music]

20
00:02:00,521 --> 00:02:02,541
[Music]

21
00:02:06,416 --> 00:02:08,436
[Music]

22
00:02:33,271 --> 00:02:35,291
[Music]

23
00:02:40,080 --> 00:02:43,080
Congratulations on your purchase. Congratulations to your lord.

24
00:02:49,440 --> 00:02:52,440
Congratulations to your lord. congratulations.

25
00:02:55,920 --> 00:02:58,920
Congratulations and congratulations today. Yes.

26
00:03:00,040 --> 00:03:03,040
Congratulations to you today. Mat

27
00:03:03,280 --> 00:03:06,280
I thought it was a birthday celebration, but in reality, the goal was to steal the room from among the girls in the house.

28
00:03:20,319 --> 00:03:23,319
This is a once in a lifetime opportunity. I'll do my best with that in mind. Wait for me in this tea room. I will take you there.

29
00:03:35,799 --> 00:03:38,799
Congratulations to you today, my lord. What do you think of Amazaki?

30
00:03:40,920 --> 00:03:46,400
Tsuha Tenzakeya's

31
00:03:43,400 --> 00:03:46,400
yes. My brother too.

32
00:03:49,599 --> 00:03:52,439
One

33
00:03:50,799 --> 00:03:55,439
Yes.

34
00:03:52,439 --> 00:03:55,439
After all, it doesn't suit the tastes of drinkers.

35
00:04:10,480 --> 00:04:13,879
yes.

36
00:04:11,439 --> 00:04:15,599
It's really reliable.

37
00:04:13,879 --> 00:04:17,479
Thank you for your feedback.

38
00:04:15,599 --> 00:04:20,479
Did you like it?

39
00:04:17,479 --> 00:04:20,479
Yeah. Now, if you look at that tree, it's something you don't see very often. I guess all your efforts were in vain. I'm sure you're tired. I know this is a bit clumsy, but my sister Yutaka is waiting for you in the tea room.I would like to meet you.

40
00:04:48,479 --> 00:04:51,479
That's right, she's the daughter of my partner at work. Ah, that is Kengyo's younger sister.

41
00:05:11,800 --> 00:05:14,800
Brother, please. Yutaka and Yutaka are waiting for the tea. Please enjoy your meal in the tea room.

42
00:06:20,840 --> 00:06:24,919
Yes

43
00:06:21,919 --> 00:06:24,919
No, it's rice.

44
00:06:30,800 --> 00:06:36,319
An county

45
00:06:33,319 --> 00:06:36,319
I've come to this world where I have things I want to discuss.

46
00:06:37,319 --> 00:06:40,319
As expected, the depths of Edo Omote are still small due to the great power of the Holy Spirit.

47
00:06:59,720 --> 00:07:02,720
The way I am blessed is

48
00:07:03,520 --> 00:07:06,520
I would like to express my sincere gratitude to Sago Kamika and Ichirome for the continued loss of our legacy. If things continue like this, we have no choice but to welcome Takeyori. That's when I came up with today's model.

49
00:07:23,879 --> 00:07:26,879
No, I didn't know there was such a connotation.

50
00:07:28,680 --> 00:07:31,680
However, in winter it is very

51
00:07:33,160 --> 00:07:36,160
No, no, no, no, no, no, I want you to listen to it even if you put winter aside. If so, please wait. Even though I am a brother of the crab, I will not be able to respond to you as I am only interested in what I am talking about. Just to confirm my feelings.

52
00:07:55,599 --> 00:08:01,199
Of course, the person's feelings matter.

53
00:07:58,000 --> 00:08:01,199
1. I'll ask for a few minutes.

54
00:08:09,639 --> 00:08:13,440
What happened?

55
00:08:10,440 --> 00:08:13,440
Ah, I came back from the sentence and went to my mother's room.

56
00:08:34,519 --> 00:08:37,519
The lord went out of his way to come to the tea room.

57
00:08:39,599 --> 00:08:41,399
Yes, with my lord

58
00:08:41,240 --> 00:08:44,399
2

59
00:08:41,399 --> 00:08:44,399
I'm sure you were satisfied with the number of people there.

60
00:08:49,279 --> 00:08:53,760
Hey, welcome back.

61
00:08:51,240 --> 00:08:56,480
Just

62
00:08:53,760 --> 00:08:59,480
Brother, how was your defense?

63
00:08:56,480 --> 00:08:59,480
Isn't that what you did for me?

64
00:09:02,519 --> 00:09:05,519
What's the point? What's the point in taking the happiness of being the next master and making up for a mistake? Thank you. It destroys people's dreams.

65
00:09:14,560 --> 00:09:17,560
What? It's my dream.

66
00:09:19,160 --> 00:09:22,160
If you have a dream, please make it into a room and make it into a new one. He holds all the power over Nabeshi under the umbrella of Nage's father.

67
00:09:32,360 --> 00:09:35,399
I think so.

68
00:09:32,880 --> 00:09:38,399
This is fine

69
00:09:35,399 --> 00:09:38,399
I'm going to do something no matter what.

70
00:09:39,440 --> 00:09:42,440
I know how you feel about winter, but what are your thoughts?I think it's the best thing for both families that the island and the Ryuzoji family are next to each other.

71
00:09:59,600 --> 00:10:02,600
But that's only if it's a trait.

72
00:10:03,680 --> 00:10:07,800
that's right.

73
00:10:05,440 --> 00:10:10,800
Is it just for the sake of it?

74
00:10:07,800 --> 00:10:10,800
My mother thinks the same way. It is my mother's wish that Ryuzoji's daughter, whose ancestor was a feudal lord from the Sengoku period, be given a proper marriage, even if she is a beautiful woman. I don't think there's anything wrong with refusing to go in winter.

75
00:10:34,440 --> 00:10:37,440
Yes, thank you very much.

76
00:10:37,600 --> 00:10:40,800
No.

77
00:10:37,800 --> 00:10:40,800
1. If you do that, Komori will be disappointed.

78
00:10:41,800 --> 00:10:45,892
Well, what about it?

79
00:10:43,872 --> 00:10:45,892
[laughter]

80
00:10:47,000 --> 00:10:51,132
No no no

81
00:10:49,112 --> 00:10:51,132
[laughter]

82
00:11:12,519 --> 00:11:17,600
, it's really amazing.

83
00:11:18,000 --> 00:11:22,800
It looks like it's early.

84
00:11:19,800 --> 00:11:22,800
Yeah. As expected from the prefecture. When it comes to men, you can be surer than the eye. It's an old and rare item from that shop.

85
00:11:30,200 --> 00:11:33,200
I often get items like this. I look forward to hearing from you soon.

86
00:11:39,519 --> 00:11:43,399
Yeah.

87
00:11:41,079 --> 00:11:46,560
Hello Goji

88
00:11:43,399 --> 00:11:48,639
Rather than that, let me hear your reply about the spirit.

89
00:11:46,560 --> 00:11:51,600
Can I get it?

90
00:11:48,639 --> 00:11:55,680
?

91
00:11:51,600 --> 00:11:58,680
Even if that person takes a break for a while,

92
00:11:55,680 --> 00:11:58,680
Oh, how was Winter's reply?

93
00:12:15,639 --> 00:12:18,639
Ah, actually, I just went back and immediately complained.

94
00:12:21,800 --> 00:12:25,959
Yeah.

95
00:12:22,959 --> 00:12:25,959
I just laughed and ended up being really sorry. Even though I'm still a child

96
00:12:30,000 --> 00:12:33,920
It's too early to call it a child

97
00:12:32,440 --> 00:12:35,959
Isn't it 18 and Moss?

98
00:12:33,920 --> 00:12:36,160
Sigh. Only the pattern

99
00:12:35,959 --> 00:12:39,160
1

100
00:12:36,160 --> 00:12:39,160
It's in public, but I'll be with my brother in heaven. I'm sorry for the inconvenience.

101
00:12:49,279 --> 00:12:54,680
I see.

102
00:12:51,680 --> 00:12:54,680
Got it. I'll leave sweaty hands for another time. It's a good cause.

103
00:13:10,600 --> 00:13:13,959
Anzai.

104
00:13:12,120 --> 00:13:16,959
Please come back weird

105
00:13:13,959 --> 00:13:16,959
H

106
00:14:04,800 --> 00:14:07,800
I have something I would like to go over and ask you.

107
00:14:08,519 --> 00:14:14,120
No, I don't want to hear it right now. see you. Se

108
00:14:11,360 --> 00:14:16,040
Oh, no. It's about Fuyudono.

109
00:14:14,120 --> 00:14:19,759
Masu. What?

110
00:14:16,040 --> 00:14:19,759
What did you do with winter?

111
00:14:20,199 --> 00:14:23,680
Flame.

112
00:14:45,519 --> 00:14:48,519
Also, I have been spreading the word among the family that Ichiro-dono's food is not ready.

113
00:14:51,519 --> 00:14:54,519
Why did my sister have her hair removed? It was surgery. Why would you give up winter for the future?

114
00:15:03,360 --> 00:15:06,360
Well, that's it.

115
00:15:06,600 --> 00:15:09,600
There are many fuji who seem to have forgotten what happened in the past and feel resentment for being put in a similar position and are hoping for an end. We do not have any errands for you.

116
00:15:31,279 --> 00:15:39,839
The pain will live in the red

117
00:15:36,120 --> 00:15:39,839
Limited.

118
00:15:44,120 --> 00:15:50,839
Oh, wonderful, wonderful. This is Murosaki. yes

119
00:15:49,319 --> 00:15:54,800
.

120
00:15:50,839 --> 00:15:58,680
Toyo Ichifu from Isshin, who said his name.

121
00:15:54,800 --> 00:15:58,880
I was able to bloom with my sincerity, so to speak.

122
00:15:58,680 --> 00:16:01,880
.

123
00:15:58,880 --> 00:16:01,880
I would be very happy if you could do this.

124
00:16:02,959 --> 00:16:05,959
I see. It's a wonderful thing. I'm happy to hold it in my hands and admire it. Tell Lemne that the world was satisfied. I'm afraid.

125
00:16:46,800 --> 00:16:49,800
Yasu is an invitation to Muzen.

126
00:16:51,839 --> 00:16:56,519
Yeah. That's right.

127
00:16:53,519 --> 00:16:56,519
I'll show you.

128
00:17:28,667 --> 00:17:30,687
[Music]

129
00:17:35,217 --> 00:17:37,237
[Music]

130
00:17:41,112 --> 00:17:43,132
[Music]

131
00:17:47,640 --> 00:17:51,320
Oshi.

132
00:17:51,592 --> 00:17:53,612
[Music]

133
00:18:25,760 --> 00:18:28,760
Ha

134
00:18:38,799 --> 00:18:42,000
Yo.

135
00:18:39,799 --> 00:18:45,000
yes.

136
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
How many measures will there be?

137
00:18:46,320 --> 00:18:50,080
It is the year of the year.

138
00:18:48,200 --> 00:18:53,080
law.

139
00:18:50,080 --> 00:18:53,080
I think young people are deep in love, but I don't know if you've ever been in love.

140
00:19:21,919 --> 00:19:24,919
I don't have to worry about being in a bad mood even though I haven't been called.

141
00:19:28,640 --> 00:19:30,960
No, until now

142
00:19:30,799 --> 00:19:33,960
3

143
00:19:30,960 --> 00:19:33,960
The fact that you haven't heard from me since I called you without calling is proof that you're in a bad mood. You can't throw it away.

144
00:19:44,559 --> 00:19:47,559
Brother, I am sorry for causing you worry because of me. Fuyuyu, you are the one who doesn't have that kind of consideration. Unlike in the past, the Ryuzo family now exists because of the love of the Nabeshima family.

145
00:20:07,640 --> 00:20:10,640
If there's no food, it's my turn to leave when I feel like it. Don't worry.

146
00:20:15,400 --> 00:20:20,120
yes.

147
00:20:17,120 --> 00:20:20,120
Well then, mother, let's go.

148
00:20:24,120 --> 00:20:27,120
It's going to be a circle. is now ready.

149
00:20:37,559 --> 00:20:43,440
Koma, what's wrong with you?

150
00:20:40,440 --> 00:20:43,440
I wonder what happened. It looks like you are holding back.

151
00:20:49,600 --> 00:20:52,600
Well, that's true.

152
00:20:54,360 --> 00:20:57,360
oh. Alright, alright, alright. Hey there. I may be lonely, but I'm looking forward to it.

153
00:21:02,000 --> 00:21:07,080
Is it okay?

154
00:21:04,080 --> 00:21:07,080
Ah

155
00:21:22,679 --> 00:21:27,240
Be careful. A soldier.

156
00:21:28,120 --> 00:21:34,679
It kind of bothers me.

157
00:21:31,679 --> 00:21:34,679
It would be nice if you could give me some consideration.

158
00:22:19,880 --> 00:22:22,880
That's a shame. I'm sad today

159
00:22:23,000 --> 00:22:26,159
1

160
00:22:23,159 --> 00:22:26,159
I asked this question in hopes of getting a response from the prefecture, but see you later.

161
00:22:29,480 --> 00:22:32,480
Well, isn't that okay? There is also winter. I'll let you be my partner. this is winter

162
00:22:37,880 --> 00:22:40,880
Yes.

163
00:22:42,720 --> 00:22:49,400
Well, Mr. Komo, welcome.

164
00:23:06,600 --> 00:23:09,600
I'm crying, but I'm sorry.

165
00:23:09,840 --> 00:23:12,840
I wonder what really happened. Koha

166
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
I'm sorry to hear that you are in charge of this.

167
00:23:18,320 --> 00:23:21,320
Koba is a cat who has never left his brother's side.

168
00:23:25,080 --> 00:23:28,080
I know this may be a bit of an overuse, but I have decided that Haya's lord will go to his aunt.

169
00:23:33,360 --> 00:23:39,320
Well, you are

170
00:23:36,320 --> 00:23:39,320
Oh my gosh. That was good. Winter. Now, let's change the tea.

171
00:24:00,080 --> 00:24:06,760
I'm back now. Oh, what about Gongye?

172
00:24:03,760 --> 00:24:06,760
The rest began with Tono-sama as my partner. I was told that I would be given a ride back from the castle in a vehicle from the castle.

173
00:24:11,279 --> 00:24:14,279
Oh my gosh. It seems like there wasn't as much of a problem as it seemed.

174
00:24:34,120 --> 00:24:37,120
Wait for the emphasizing gun.

175
00:24:41,919 --> 00:24:46,320
yes.

176
00:24:43,320 --> 00:24:46,320
If that's the case, why don't you say this? It's your turn to focus on black.

177
00:24:57,840 --> 00:25:00,840
I'm sorry to bother you, but you're a little more complicated than before, so I'll wait for a while.

178
00:25:30,919 --> 00:25:33,919
There is no way to fix your system. Yeah.

179
00:25:39,679 --> 00:25:42,840
5

180
00:25:39,840 --> 00:25:42,840
Eyes that keep showing off. This first glance was a mountain.

181
00:25:51,120 --> 00:25:57,000
Yeah.

182
00:25:53,399 --> 00:25:57,000
63 white?

183
00:25:59,572 --> 00:26:01,592
[laughter]

184
00:26:15,159 --> 00:26:19,240
I apologize for the inconvenience.

185
00:26:29,240 --> 00:26:32,240
It's your turn. Seven heavy black. That is lawless.

186
00:26:49,880 --> 00:26:55,640
What?

187
00:26:50,840 --> 00:26:55,640
There should be a stone just before the 34th move.

188
00:26:55,760 --> 00:27:03,320
The world of competition is as tough as a samurai's serious competition.

189
00:27:00,240 --> 00:27:09,039
It is a thing. I am not allowed to leave it to you.

190
00:27:03,320 --> 00:27:12,200
. Well, that's your misunderstanding. no dollar

191
00:27:09,039 --> 00:27:14,159
I will not forgive you for disrespecting Mataichiro as a blind person.

192
00:27:12,200 --> 00:27:20,440
to

193
00:27:14,159 --> 00:27:25,120
If you do that, the world will deceive you.

194
00:27:20,440 --> 00:27:28,120
I'm not saying that it's just a matter of fact.

195
00:27:25,120 --> 00:27:28,120
There is no way that the wait will disappear on its own. I did something wrong.

196
00:27:36,514 --> 00:27:38,534
[music]

197
00:27:55,159 --> 00:27:58,159
It will not be published publicly. With this, you can call yourselves peace of mind.

198
00:28:02,679 --> 00:28:05,679
Yes.

199
00:28:30,880 --> 00:28:34,039
Oh

200
00:28:31,039 --> 00:28:34,039
I'm going to ask you to do this with a sword. Hahaha.

201
00:28:51,839 --> 00:28:53,859
[screams]

202
00:29:01,010 --> 00:29:03,030
[snort]

203
00:29:14,159 --> 00:29:18,640
There are already four.

204
00:29:16,559 --> 00:29:21,440
That's strange.

205
00:29:18,640 --> 00:29:24,679
Every time I stop at the castle, I see an errand.

206
00:29:21,440 --> 00:29:24,679
Even though

207
00:29:26,399 --> 00:29:30,320
The oil ran out

208
00:29:45,600 --> 00:29:51,320
Is there both oil and oil?

209
00:29:48,320 --> 00:29:51,320
That's weird. I feel uneasy somehow.

210
00:30:14,200 --> 00:30:17,200
Ah

211
00:30:55,840 --> 00:30:58,840
I'm back now.

212
00:31:00,159 --> 00:31:04,120
How was it?

213
00:31:01,120 --> 00:31:04,120
Well, my husband returned home. That's right

214
00:31:06,519 --> 00:31:11,320
within last night

215
00:31:08,320 --> 00:31:11,320
The rain was sick, and I also refused rides.

216
00:31:12,360 --> 00:31:18,080
I'm sorry to hear that you were forced to leave the venue by yourself.

217
00:31:15,080 --> 00:31:18,080
But in that case, I shouldn't have gone home. Did you make a mistake along the way?

218
00:31:22,840 --> 00:31:25,840
No. I can't believe that smart kid is here.

219
00:31:34,919 --> 00:31:37,919
This kind of thing doesn't happen often.

220
00:31:38,159 --> 00:31:41,159
I think that's a concern. I'll look into it right away.

221
00:31:43,200 --> 00:31:46,200
Thank you.

222
00:32:01,799 --> 00:32:03,760
good morning.

223
00:32:02,679 --> 00:32:05,880
good morning.

224
00:32:03,760 --> 00:32:08,880
good morning.

225
00:32:05,880 --> 00:32:08,880
Ah, if one of you asks about the climate, you'll know. Was it true that Kwon Ye was listed on the market last night? I'm definitely sleepy so please excuse me.

226
00:32:27,360 --> 00:32:31,799
Ah, good morning.

227
00:32:28,799 --> 00:32:31,799
The main staff can make you feel good. I'm still on vacation and haven't met anyone yet.

228
00:32:37,320 --> 00:32:41,480
Ah, that is

229
00:32:38,639 --> 00:32:44,480
I will refrain from paying dividends, but it will be better.

230
00:32:41,480 --> 00:32:44,480
Ah, around. How long ago did you go home?

231
00:32:47,200 --> 00:32:51,440
Yeah.

232
00:32:48,720 --> 00:32:53,039
That's for sure

233
00:32:51,440 --> 00:32:56,039
Five o'clock? 5

234
00:32:53,039 --> 00:32:56,039
At some point, the rain was still pouring down.

235
00:32:57,720 --> 00:33:00,720
oh. Then it might have been a little too late. In any case, he apparently refused the ride and went home on foot. So, what happened to that?

236
00:33:10,320 --> 00:33:13,320
Ah, karma has not gone in since yesterday. Oh, that's strange.

237
00:33:18,559 --> 00:33:21,559
Maybe there was some mistake along the way. Okay, let's check it out right away. I thought I corrected my son just to be sure.

238
00:33:40,159 --> 00:33:43,159
1.No one has confirmed the constitution of the business.

239
00:33:46,799 --> 00:33:49,799
How should we interpret this?

240
00:33:51,840 --> 00:33:54,840
Where is my brother and why?

241
00:33:56,720 --> 00:34:00,360
3 today

242
00:33:57,360 --> 00:34:00,360
It is believed that he will be alive on this day.

243
00:34:01,559 --> 00:34:04,559
But he's not the kind of brother who can't be found crying and people will hate him.

244
00:34:09,320 --> 00:34:17,480
Looking back on it now, the frame stopped me at that time.

245
00:34:13,839 --> 00:34:20,720
Because I had a hunch of bad luck.

246
00:34:17,480 --> 00:34:23,320
I was aware of that.

247
00:34:20,720 --> 00:34:27,800
Come to think of it

248
00:34:23,320 --> 00:34:27,800
Since that day, the frame has been

249
00:34:45,679 --> 00:34:48,679
who

250
00:34:57,200 --> 00:35:00,200
Oh, this is Ichiro's neighborhood again. Ah, this is

251
00:35:12,280 --> 00:35:15,280
It's death.

252
00:35:18,800 --> 00:35:21,800
Ichiro Kamimata.

253
00:35:23,520 --> 00:35:28,160
Its appearance is

254
00:35:25,160 --> 00:35:28,160
I feel sorry for my mother.

255
00:35:28,440 --> 00:35:31,440
Again, Ichiro, who got that wound and where?

256
00:35:33,359 --> 00:35:35,379
[clears throat]

257
00:35:35,480 --> 00:35:39,640
god of words

258
00:35:38,040 --> 00:35:42,640
That place

259
00:35:39,640 --> 00:35:42,640
After all, the shield is rooted in winter.

260
00:35:43,599 --> 00:35:46,599
Mother, please change this grudge against Ichiro.

261
00:35:51,800 --> 00:35:56,920
winter

262
00:35:53,400 --> 00:35:59,400
Let's meet stones quickly.

263
00:35:56,920 --> 00:36:01,520
Ichiro again.

264
00:35:59,400 --> 00:36:04,800
1 again

265
00:36:01,520 --> 00:36:04,800
1 again

266
00:36:05,960 --> 00:36:11,520
1 again

267
00:36:08,640 --> 00:36:14,520
Live again.

268
00:36:11,520 --> 00:36:14,520
Shiroshi

269
00:36:24,920 --> 00:36:27,920
My mother and older mother thought it would be okay to kill her.

270
00:36:43,200 --> 00:36:46,200
How did you feel about doing gymnastics? Was it a dream?

271
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
Oh, what kind of eyes did you say this was?

272
00:36:56,760 --> 00:36:59,760
There are some strange things that happen.

273
00:37:01,359 --> 00:37:06,640
Then the top is after all

274
00:37:03,760 --> 00:37:09,640
What happened to the frame?

275
00:37:06,640 --> 00:37:09,640
Together with Mataichiro, who is covered in pieces in a dream

276
00:37:30,200 --> 00:37:33,200
So, I would like you to meet my mother once and talk to her about going there.

277
00:37:47,119 --> 00:37:50,119
So can the mother believe in that dream?

278
00:37:51,400 --> 00:37:54,400
Yes. Since then, it's as if he's changed as a person, he hasn't eaten, and he keeps saying Nabeshima-style grudges.

279
00:38:00,880 --> 00:38:04,079
1

280
00:38:01,079 --> 00:38:04,079
Keep it away from your knees even when you are cutting it off during the day.

281
00:38:15,440 --> 00:38:25,040
That child was killed.

282
00:38:18,599 --> 00:38:25,040
He became a victim of a plot to capture the dragon statue.

283
00:38:27,160 --> 00:38:33,920
country's single child

284
00:38:30,400 --> 00:38:33,920
The pot was waiting.

285
00:38:57,280 --> 00:39:02,000
Um, please don't.

286
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
No, please feel free to call me.

287
00:39:03,000 --> 00:39:08,680
Um, please really.

288
00:39:05,880 --> 00:39:14,280
You looked so beautiful just now.

289
00:39:08,680 --> 00:39:14,280
It's a little too rough for Shundai though.

290
00:39:27,520 --> 00:39:33,040
Let's borrow an umbrella from this Sanzojin and send it off.

291
00:39:30,040 --> 00:39:33,040
.

292
00:39:37,720 --> 00:39:46,720
I'll die and make a pot. With the Ryuzoji family

293
00:39:43,079 --> 00:39:51,680
I'll let you walk the same path.

294
00:39:46,720 --> 00:39:57,400
Don't forget Ichiro's love for you too. with me

295
00:39:51,680 --> 00:39:57,400
Let's have a pot together.

296
00:39:58,319 --> 00:40:04,800
Do you understand? I asked for it.

297
00:40:34,319 --> 00:40:37,319
Lady. Lady. It's hard.

298
00:40:38,400 --> 00:40:41,760
Huh?

299
00:40:38,760 --> 00:40:41,760
This is what you are. All in all beautiful.

300
00:41:05,480 --> 00:41:08,480
It seems like the woman really hates thunder. Come on, it's okay now.

301
00:41:15,560 --> 00:41:18,560
Ah, my heart is still pounding so hard. You understand.

302
00:41:25,440 --> 00:41:28,440
Toyo. Your heart is soaring as the world embraces you.

303
00:41:37,543 --> 00:41:42,480
[laughter]

304
00:41:39,480 --> 00:41:42,480
Ah, the thunder seemed far away. Let the winning town continue.

305
00:41:44,680 --> 00:41:47,680
Yes, yes, yes, yes.

306
00:41:48,480 --> 00:41:53,839
Let's get started.

307
00:41:50,839 --> 00:41:53,839
Firmly, firmly, firmly.

308
00:41:56,760 --> 00:41:59,760
Oh, oh. It's a hand tile.

309
00:42:00,720 --> 00:42:03,720
Mr. Oyuki is doing his best. Yanagi-sama, please be strong.

310
00:42:08,960 --> 00:42:11,960
Everyone, please wait.

311
00:42:21,640 --> 00:42:24,640
I would like to say this. Good luck to the Bodoma people who are artists. Delivery is now available.

312
00:42:28,720 --> 00:42:32,880
yes.

313
00:42:29,880 --> 00:42:32,880
My ego did it. It's because it's impossible. Please change your mind and do it as soon as possible. I got it. In the winter, I will welcome her in her child's form and dress her in the maiden costume of a statue artist. I'll ask you. yes.

314
00:43:00,040 --> 00:43:03,040
Due to Tono's decision, it was decided that the Ryuzoji family would be destroyed. The bereaved family members should be evacuated as soon as possible.

315
00:43:07,520 --> 00:43:10,520
Eh, what?

316
00:43:13,720 --> 00:43:16,720
Mata Ichiro Ruji is the one who will burn the sea to the fullest if it is against God.

317
00:43:40,640 --> 00:43:44,720
Ah, welcome home.

318
00:43:57,440 --> 00:44:00,440
Girl, I'm back now. The luggage was transported without any delay.

319
00:44:07,240 --> 00:44:10,000
Thank you for your hard work.

320
00:44:08,319 --> 00:44:13,000
yes.

321
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
Oh, and then I went to Mr. Kosama, and after his appearance with Ainiku, I was able to give you this.

322
00:44:20,200 --> 00:44:23,200
Was that so?

323
00:44:25,720 --> 00:44:35,920
In current events, ignore the actions of the world and keep track of the record.

324
00:44:30,720 --> 00:44:41,839
Undeterred, he finally went to work at Daijo Shoji.

325
00:44:35,920 --> 00:44:43,640
Therefore, the name of Zoji was removed from the island center and today

326
00:44:41,839 --> 00:44:47,800
than

327
00:44:43,640 --> 00:44:50,800
Once upon a time

328
00:44:47,800 --> 00:44:53,800
heart

329
00:44:50,800 --> 00:44:53,800
Na

330
00:45:03,920 --> 00:45:06,920
Oh.

331
00:45:43,319 --> 00:45:47,119
Hell

332
00:45:44,119 --> 00:45:47,119
Huh? Did you say something? Yeah.

333
00:45:48,359 --> 00:45:51,359
I'm sure I heard you say something.

334
00:45:53,760 --> 00:45:59,520
It seems like home shogi.

335
00:45:56,520 --> 00:45:59,520
There shouldn't be a place like that around here.

336
00:46:03,559 --> 00:46:06,559
It's this one. Yeah. I can't believe it's in the middle of nowhere.

337
00:46:13,200 --> 00:46:16,200
Well, let's take a look.

338
00:46:31,920 --> 00:46:34,920
63

339
00:46:39,520 --> 00:46:42,520
I was

340
00:46:58,497 --> 00:47:00,517
[crying]

341
00:47:16,599 --> 00:47:19,599
Are you carrying the things next to you? May I have a listen?

342
00:47:23,480 --> 00:47:27,920
Stop touching my ears.

343
00:47:24,920 --> 00:47:27,920
Thank you for your time.

344
00:47:41,640 --> 00:47:44,640
Haven't you stopped yet? I'm stopping now.

345
00:47:51,839 --> 00:47:54,839
What? I quit.

346
00:48:13,880 --> 00:48:16,559
B

347
00:48:33,680 --> 00:48:36,680
is blocked

348
00:48:43,680 --> 00:48:46,680
Matagome

349
00:49:33,599 --> 00:49:36,599
3

350
00:49:43,119 --> 00:49:46,119
3

351
00:49:55,119 --> 00:50:06,760
Why? Please hurry up and get it.

352
00:50:38,280 --> 00:50:41,280
This is the law. What? Law and abundance have met.

353
00:50:43,640 --> 00:50:47,480
What? Toyotaka.

354
00:50:45,680 --> 00:50:50,480
yes.

355
00:50:47,480 --> 00:50:50,480
I see. I couldn't be more happy for Nabeshima Prefecture. Congratulations on that. It seems like the fatigue from the celebration is gone right away. yes.

356
00:50:57,575 --> 00:50:59,595
[Music]

357
00:51:03,079 --> 00:51:06,079
Onoiri proud

358
00:51:10,020 --> 00:51:12,040
[Music]

359
00:51:27,705 --> 00:51:29,725
[Music]

360
00:51:32,290 --> 00:51:34,310
[Music]

361
00:51:38,760 --> 00:51:40,860
Me [music]

362
00:51:48,665 --> 00:51:50,685
[Music]

363
00:51:54,319 --> 00:51:59,200
Tonkuru me na [singing voice]

364
00:51:57,180 --> 00:51:59,200
[Music]

365
00:52:06,350 --> 00:52:08,370
[Music]

366
00:52:15,680 --> 00:52:18,680
It's good. Hey

367
00:52:26,480 --> 00:52:29,480
One is natural.

368
00:52:40,240 --> 00:52:43,240
Shima and others also got drunk.

369
00:52:47,319 --> 00:52:52,520
Take care of your body.

370
00:52:49,520 --> 00:52:52,520
Where are you going now?

371
00:53:03,839 --> 00:53:09,160
Yes. What happened?

372
00:53:06,160 --> 00:53:09,160
I-I'm worried if it's okay.

373
00:53:13,161 --> 00:53:15,181
[Music]

374
00:53:18,799 --> 00:53:21,799
I did some crime in here.

375
00:53:38,079 --> 00:53:41,920
That's it.

376
00:53:38,920 --> 00:53:41,920
What? No. crime.

377
00:53:42,720 --> 00:53:46,680
Eh,

378
00:53:43,680 --> 00:53:46,680
After that, if I found out about the cat's coverage and said that it was a barren cat, it would have been a joke and even the island prefecture's office would have to deal with it. I actually saw it around here too. I found him before and left. Please do whatever you can to explain your crime.

379
00:54:23,799 --> 00:54:32,040
I followed the blood trail and found a castle.

380
00:54:26,960 --> 00:54:33,480
Outside of the mansion, the town continues and the mansion of none other than

381
00:54:32,040 --> 00:54:35,520
disappeared inside

382
00:54:33,480 --> 00:54:38,520
Oh, that's disgusting.

383
00:54:35,520 --> 00:54:38,520
It seems that he is probably hiding in the mansion, but have you noticed anything?

384
00:54:44,359 --> 00:54:47,359
Well, maybe

385
00:54:49,280 --> 00:54:54,359
Do you have any idea?

386
00:54:51,359 --> 00:54:54,359
Actually, I am my husband's mother, and although she used to be a clean person and never missed a bath every day, these days she hates it and won't give me a bath.

387
00:55:03,160 --> 00:55:08,760
It's also about your physical condition.

388
00:55:05,760 --> 00:55:08,760
No, that's all. As for his food preferences, he used to not eat any raw vegetables, but now he wants to eat fish himself.

389
00:55:16,760 --> 00:55:19,760
No, it's impossible for a cat to pretend to be a human. The one in front of you is asking about things like under the rim or inside the storeroom.

390
00:55:27,160 --> 00:55:30,160
My mother and I hate cats, so I have never seen one.

391
00:55:34,599 --> 00:55:37,599
Now, let's take a look around the mansion in this room.

392
00:56:02,400 --> 00:56:05,720
This is my mother's secret place. Who?

393
00:56:08,520 --> 00:56:13,960
Hey, how did you play with Tsumo?

394
00:56:10,960 --> 00:56:13,960
Did you go there just now? Oh, it's dangerous. Who is that person?

395
00:56:16,599 --> 00:56:20,280
Ah,

396
00:56:17,280 --> 00:56:20,280
I am Kohanmon-sama of the family. What use does that have in your garden?

397
00:56:24,200 --> 00:56:29,960
Sorry for making you late.

398
00:56:26,920 --> 00:56:29,960
Then over there

399
00:58:09,799 --> 00:58:12,799
To whom?

400
00:58:16,559 --> 00:58:19,200
Who is it?

401
00:58:28,799 --> 00:58:34,115
I saw it.

402
00:58:31,119 --> 00:58:36,135
I saw it.

403
00:58:34,115 --> 00:58:36,135
[Music]

404
00:58:38,700 --> 00:58:40,720
[Music]

405
00:58:46,200 --> 00:58:49,000
Please be careful.

406
00:58:59,660 --> 00:59:01,680
[Music]

407
00:59:12,680 --> 00:59:15,680
Ah

408
00:59:16,720 --> 00:59:20,039
. Yeah.

409
00:59:30,446 --> 00:59:32,466
[Music]

410
00:59:35,686 --> 00:59:37,706
[Music]

411
00:59:43,546 --> 00:59:45,566
[Music]

412
00:59:52,716 --> 00:59:54,736
[Music]

413
01:00:14,331 --> 01:00:16,351
[Music]

414
01:00:21,536 --> 01:00:23,556
[Music]

415
01:00:28,741 --> 01:00:30,761
[Music]

416
01:00:34,636 --> 01:00:36,656
[Music]

417
01:00:41,186 --> 01:00:43,206
[Music]

418
01:00:49,702 --> 01:00:51,722
[Music]

419
01:00:56,252 --> 01:00:58,272
[Music]

420
01:01:05,422 --> 01:01:07,442
[Music]

421
01:01:11,317 --> 01:01:13,337
[Music]

422
01:01:19,177 --> 01:01:21,197
[Music]

423
01:01:22,880 --> 01:01:25,000
Next

424
01:01:27,037 --> 01:01:29,057
[Music]

425
01:01:33,587 --> 01:01:35,607
[Music]

426
01:01:44,067 --> 01:01:46,087
[Music]

427
01:01:50,617 --> 01:01:52,637
[Music]

428
01:01:58,477 --> 01:02:00,497
[Music]

429
01:02:04,372 --> 01:02:06,392
[Music]

430
01:02:08,839 --> 01:02:11,839
What? What? You

431
01:02:16,920 --> 01:02:19,920
Yes. yes.

432
01:02:37,123 --> 01:02:39,143
[screams]

433
01:03:02,559 --> 01:03:05,559
If the rumors seem to be getting to you, eventually

434
01:03:05,760 --> 01:03:09,319
91

435
01:03:06,319 --> 01:03:09,319
You can't make a year without sticking to the yen. This is a disgrace to Nabeshike. Even if he dies, the rumors about the monster cat must be dispelled.

436
01:03:14,760 --> 01:03:17,760
That was the cat's work. Isn't it here?

437
01:03:19,440 --> 01:03:22,440
However, it is hard to believe that a cat can transform itself or become a crying master to avenge its grudge.

438
01:03:25,160 --> 01:03:28,160
But cats are said to be exorcists.

439
01:03:31,799 --> 01:03:35,000
Huh?

440
01:03:39,160 --> 01:03:45,760
Ah, hello

441
01:03:42,760 --> 01:03:45,760
.

442
01:04:04,319 --> 01:04:07,400
yes.

443
01:04:05,319 --> 01:04:08,720
How is your body feeling?

444
01:04:07,400 --> 01:04:11,640
Yes.

445
01:04:08,720 --> 01:04:14,640
Things are going well.

446
01:04:11,640 --> 01:04:14,640
Take care of all of this.

447
01:04:32,480 --> 01:04:36,960
This is the other side

448
01:04:34,160 --> 01:04:39,960
Yes.

449
01:04:36,960 --> 01:04:39,960
Ah, the cat

450
01:04:44,849 --> 01:04:46,869
[screams]

451
01:04:52,960 --> 01:04:55,640
Where is it?

452
01:05:03,189 --> 01:05:05,209
[Music]

453
01:05:07,119 --> 01:05:09,140
[screams]

454
01:05:13,079 --> 01:05:16,839
yes

455
01:05:15,119 --> 01:05:20,359
.

456
01:05:16,839 --> 01:05:20,359
Sometimes?

457
01:05:21,079 --> 01:05:26,119
Sigh.

458
01:05:23,119 --> 01:05:26,119
U, ah,

459
01:05:53,079 --> 01:05:56,760
It was done.

460
01:05:53,760 --> 01:05:56,760
Father. Father. Father.

461
01:06:00,400 --> 01:06:04,880
Lord. Chi

462
01:07:38,440 --> 01:07:41,440
Po, how are you feeling?

463
01:07:42,200 --> 01:07:45,200
Nothing? It's a nasty rain.

464
01:07:45,720 --> 01:07:48,720
yes. It was raining like that on that day too, but nothing happened.

465
01:07:54,039 --> 01:07:57,039
The front is not empty.

466
01:08:00,039 --> 01:08:05,880
Gongyoryuzojin Mata

467
01:08:02,640 --> 01:08:08,880
1[Music]

468
01:08:05,880 --> 01:08:08,880
Moito

469
01:08:09,212 --> 01:08:11,232
[Music]

470
01:08:23,799 --> 01:08:26,799
That

471
01:08:28,159 --> 01:08:32,159
What was done?

472
01:08:56,279 --> 01:09:00,480
5 seconds sidewalk

473
01:09:01,080 --> 01:09:04,880
It doesn't work.

474
01:09:21,480 --> 01:09:25,799
Please feel free to bring it with you. commit a crime

475
01:09:24,199 --> 01:09:28,799
.

476
01:09:25,799 --> 01:09:28,799
It's scary to face the night. Night is coming.

477
01:09:31,000 --> 01:09:34,000
joy

478
01:10:11,043 --> 01:10:13,063
[laughter]

479
01:10:27,520 --> 01:10:30,679
Oh

480
01:10:27,679 --> 01:10:30,679
Oh, I had a hard time finding the offshore. I was really troubled.

481
01:10:54,640 --> 01:11:01,600
I thought.

482
01:10:57,159 --> 01:11:05,719
All the doctors are throwing saji.

483
01:11:01,600 --> 01:11:10,239
Even if it was changed during the first term, I don't remember how many times.

484
01:11:05,719 --> 01:11:13,440
Well then, I'm sorry for the inconvenience.

485
01:11:10,239 --> 01:11:18,040
Don't count on these guys.

486
01:11:13,440 --> 01:11:21,040
I will always fix your illness at the store.

487
01:11:18,040 --> 01:11:21,040
Is Bakaganami wishing for his death, as it doesn't seem like it will last that long in my eyes?

488
01:11:26,400 --> 01:11:29,400
No, I'm not wishing for it, but when things happen every day, the family depends on it. Yutaka's companion should already be out of order. What's all the fuss about?

489
01:11:42,760 --> 01:11:45,760
But my life won't last until then.

490
01:11:46,880 --> 01:11:49,880
That's right. Please consult with Edo Omote and decide on your errands now. Same goes for me. I would like to ask the opinion of Muden. Everything Muden does is for the sake of the family. At this time, I would like to ask Mr. Otoyo about everything from the secret to the cause and effect.

491
01:12:09,760 --> 01:12:14,120
Shut up.

492
01:12:11,120 --> 01:12:14,120
The situation has not yet reached that point. If you look through the holes, there is no doubt that you will be grateful. There is no need to worry about using it.

493
01:12:26,280 --> 01:12:29,280
My lord, my lord, this is Yutaka.

494
01:12:31,199 --> 01:12:34,199
Ah, rich

495
01:12:34,920 --> 01:12:39,360
What do you think?

496
01:12:36,679 --> 01:12:42,360
It's a little grated.

497
01:12:39,360 --> 01:12:42,360
All right, but what are we going to do? Kono Yutaka will definitely fix it.

498
01:12:49,960 --> 01:12:52,960
I'll ask you. Live in analogy.

499
01:12:54,239 --> 01:12:57,239
No, I would like to inform you that Yutaka has passed away due to an illness rather than a new one. Please forgive me.

500
01:13:06,480 --> 01:13:09,480
I understand how you feel. Unlike the lower level, that is not allowed. Rest assured that I will eliminate my illness and return you to your former health.

501
01:13:20,679 --> 01:13:23,679
yes.

502
01:13:24,480 --> 01:13:28,639
But

503
01:13:25,639 --> 01:13:28,639
You are more than just a body. If you don't take care of it, you'll be in trouble.

504
01:13:34,760 --> 01:13:38,520
Where are you guys talking?

505
01:13:37,520 --> 01:13:38,880
Huh? That's it.

506
01:13:38,520 --> 01:13:41,560
Here it is.

507
01:13:38,880 --> 01:13:43,199
Shall we go soon?

508
01:13:41,560 --> 01:13:45,960
Where is it?

509
01:13:43,199 --> 01:13:48,960
This is it. That one. That's it.

510
01:13:45,960 --> 01:13:48,960
This

511
01:15:12,679 --> 01:15:18,120
Who is there?

512
01:15:46,520 --> 01:15:49,520
Do you know why you were standing there in the middle of the night?

513
01:15:52,239 --> 01:15:57,760
Okay, I don't know.

514
01:15:54,760 --> 01:15:57,760
Even my brother doesn't understand. It's just that if you doubt it, you can doubt it. So I'd like to try it just in case. There was something alive inside.

515
01:16:09,480 --> 01:16:12,679
this

516
01:18:52,429 --> 01:18:54,449
[Music]

517
01:19:04,000 --> 01:19:06,120
Yo

518
01:19:15,440 --> 01:19:20,520
Ah

519
01:19:17,520 --> 01:19:20,520
yes

520
01:19:45,120 --> 01:19:47,360
.

521
01:20:35,520 --> 01:20:38,520
الله

522
01:20:43,781 --> 01:20:45,801
[Music]

523
01:20:51,640 --> 01:20:53,660
[Music]

524
01:20:58,845 --> 01:21:00,865
[Music]

525
01:21:02,639 --> 01:21:05,639
ജ

526
01:21:27,239 --> 01:21:32,360
This evening, I will fulfill your kindness.

527
01:21:29,360 --> 01:21:32,360
What do you think will get rid of hair?

528
01:21:34,120 --> 01:21:37,120
Have you found out about the monster?Where is it hiding?

529
01:21:39,120 --> 01:21:42,120
I would like to obtain Goro Akajime's consent regarding this.

530
01:21:44,639 --> 01:21:47,639
Please tell me what

531
01:21:47,719 --> 01:21:50,719
Actually, I have to cut you off.

532
01:21:52,239 --> 01:21:55,239
You are the monster cat in disguise. There is absolutely nothing wrong with Taketeko.

533
01:21:59,360 --> 01:22:02,360
Is it some kind of bone? If it's a mistake

534
01:22:02,800 --> 01:22:07,280
It's 1.

535
01:22:04,280 --> 01:22:07,280
I ordered Sakuya to see the cat's unmistakable identity.

536
01:22:08,199 --> 01:22:11,199
Don't say it. Well, I guess he's letting someone who holds a grudge against Yutaka take advantage of him.

537
01:22:16,960 --> 01:22:19,960
Your words are too much. I'm the one who handles crime and I don't kill people.

538
01:22:21,120 --> 01:22:31,080
Then, if Makoto is according to that person's Moss, then someone else's hand is

539
01:22:26,320 --> 01:22:31,080
Yeah. I hit it.

540
01:22:36,960 --> 01:22:40,679
I'm sorry for the inconvenience.

541
01:22:54,080 --> 01:22:57,080
what is what

542
01:22:59,120 --> 01:23:02,239
1

543
01:22:59,239 --> 01:23:02,239
I have received a lot of protection from the heavens, even though I didn't know it before.

544
01:23:03,719 --> 01:23:08,520
Wait.

545
01:23:05,520 --> 01:23:08,520
I can believe it at home. Kou calls you a cat in disguise. It's no laughing matter.

546
01:23:19,960 --> 01:23:22,960
If it were an implementation, I would do it.

547
01:23:24,199 --> 01:23:27,199
Toyo. It's not a joke.

548
01:23:28,080 --> 01:23:31,080
It's not a joke, and the evidence doesn't give it much credibility.

549
01:23:33,427 --> 01:23:35,448
[Music]

550
01:23:47,838 --> 01:23:49,858
[Music]

551
01:23:50,400 --> 01:23:53,400
Experimental cat Komajiu and this grudge don't make sense.

552
01:24:14,159 --> 01:24:17,159
Forgive me, forgive me. My legs were bad.

553
01:24:19,278 --> 01:24:21,298
[screams]

554
01:24:44,360 --> 01:24:47,360
Wow, that's right

555
01:24:53,993 --> 01:24:56,013
[Music]

556
01:24:57,679 --> 01:25:00,679
U

557
01:25:38,560 --> 01:25:41,864
Take care. Ah, wow. [Music]

558
01:25:48,359 --> 01:25:50,379
[Music]

559
01:25:53,080 --> 01:25:55,760
No, there will be no more grace.

560
01:25:55,560 --> 01:25:58,760
1

561
01:25:55,760 --> 01:25:58,760
The longer the sun lines up, the longer your lifespan will be shortened. Then this moss Manihiramon.

562
01:26:07,840 --> 01:26:14,760
There is only one anime.お様がご郎を

563
01:26:12,520 --> 01:26:14,760
what

564
01:26:37,800 --> 01:26:40,800
兄刀

565
01:26:46,520 --> 01:26:50,520
おの方は

566
01:26:47,520 --> 01:26:50,520
Ntoko-san is in trouble.おの方はととろ

567
01:26:56,880 --> 01:26:59,880
That's weird.

568
01:27:11,545 --> 01:27:13,565
[Music]

569
01:27:28,400 --> 01:27:30,540
behind the

570
01:27:29,885 --> 01:27:32,560
[laughter]

571
01:27:30,540 --> 01:27:32,560
[clears throat]

572
01:27:39,055 --> 01:27:41,075
[laughter]

573
01:27:48,600 --> 01:27:52,159
れバけおい。

574
01:28:01,980 --> 01:28:04,000
[Music]

575
01:28:32,111 --> 01:28:34,131
[clears throat]

576
01:28:41,040 --> 01:28:45,921
I asked for a flame.

577
01:28:43,901 --> 01:28:45,921
[Music]

578
01:28:46,560 --> 01:28:49,560
Oh, oh.お、足だ。

579
01:28:54,381 --> 01:28:56,401
[Music]

580
01:29:00,931 --> 01:29:02,951
[Music]

581
01:29:14,031 --> 01:29:16,052
[Music]

582
01:29:23,856 --> 01:29:25,876
[Music]

583
01:29:28,442 --> 01:29:33,280
[Music]

584
01:29:30,280 --> 01:29:33,280
Ya

585
01:29:39,576 --> 01:29:41,596
[Music]

586
01:29:44,817 --> 01:29:46,837
[Music]

587
01:29:52,000 --> 01:29:56,662
Haa

588
01:29:54,642 --> 01:29:56,662
[Music]

589
01:29:57,800 --> 01:30:04,440
. fault.

590
01:30:01,192 --> 01:30:04,440
[Music] Oh.

591
01:30:08,397 --> 01:30:10,417
[Music]

592
01:30:11,600 --> 01:30:16,967
Wow. Wow. [screams]

593
01:30:14,947 --> 01:30:16,967
[Music]

594
01:30:23,462 --> 01:30:25,482
[Music]

595
01:30:30,667 --> 01:30:32,687
[Music]

596
01:30:36,159 --> 01:30:39,159
お気がいましたか

597
01:30:43,112 --> 01:30:45,132
[Music]

598
01:30:47,698 --> 01:30:49,718
[Music]

599
01:30:54,247 --> 01:30:56,267
[Music]

600
01:31:07,347 --> 01:31:09,367
[Music]

601
01:31:14,280 --> 01:31:17,280
Wow, sin is good too, I was so angry.

602
01:31:38,119 --> 01:31:41,119
I think it's a good thing. I'm sorry. He believed in the insect in the middle of all times, and because of that he caused the death of many people.

603
01:31:55,320 --> 01:32:02,960
From the foolishness of the world

604
01:31:58,760 --> 01:32:06,360
It goes without saying that we will carefully bury the original business.

605
01:32:02,960 --> 01:32:08,360
The world is acting for those who died in

606
01:32:06,360 --> 01:32:10,480
business

607
01:32:08,360 --> 01:32:14,679
So

608
01:32:10,480 --> 01:32:18,600
それで許してくれもったいない

609
01:32:14,679 --> 01:32:18,600
Just those words

610
01:32:18,639 --> 01:32:22,679
十分でございます。

611
01:32:26,320 --> 01:32:32,080
That's a crime.

612
01:32:29,080 --> 01:32:32,080
I asked her to continue dressing as a maiden as a statue artist, but her status was still the same as before.

613
01:32:56,480 --> 01:32:59,480
Then, both of them fought together for a long time, and Sakae lost and lost.

614
01:33:06,560 --> 01:33:09,000
Tsuyu

615
01:33:07,600 --> 01:33:12,000
Yes.

616
01:33:09,000 --> 01:33:12,000
Regarding the future of the measures, I will consult with my brother, Crime Gate, and make any decisions.

617
01:33:17,719 --> 01:33:23,119
yes.

618
01:33:20,119 --> 01:33:23,119
I'll take you home. crime.

619
01:33:25,760 --> 01:33:28,239
Ah,

620
01:33:27,400 --> 01:33:31,239
Yes.

621
01:33:28,239 --> 01:33:31,239
This is delicious.

622
01:33:47,169 --> 01:33:49,189
[Music]

623
01:33:53,065 --> 01:33:55,085
[Music]

624
01:33:59,614 --> 01:34:01,635
[Music]

625
01:34:06,165 --> 01:34:08,185
[Music]

626
01:34:10,159 --> 01:34:17,040
Thank you for watching. High rating,

627
01:34:14,400 --> 01:34:20,199
Please subscribe to the channel [music]

628
01:34:17,040 --> 01:34:20,199
Masu.



